目前访问量:1917

快讯:为方便阅读,可将“东京亮点”的链接保存在手机桌面上(不占容量)方法是:点右上角>点浏览器>选发送>再选保存桌面>OK了。

 同样是舶来品,为什么十四行诗在日本会夭折
阅读量:1918
作者:施银
2023-07-29
 同样是舶来品,为什么十四行诗在日本会夭折
作者 施银
 
七月东京,在东京宝荣李永亮先生的组织下,日本华人文艺界的朋友在云端开展了一场风雅别致的十四行诗诗会。有幸邀约参加了本场诗会,既欣赏了名家字画,又被各位朗诵行家的声音所折服。
 
诗会,最初我是抱着看官的心态来的,李永亮先生是我多年的好朋友,他的诗会我肯定捧场。正好途中遇到了有人提问,李先生忙于应酬抽不开身,我也就班门弄斧代答了几句。会后李永亮先生找到我,说我的解答很有价值,希望能整理成文章给大家分享。



 我最早知道十四行诗是在1998年的时候,当时读人民文学出版社1980年版的《围城》,钱钟书在这本小说里面有这么一段描写:“鸿渐正想,什么好诗,要录在这样讲究的本子上。便恭敬地捧起来,打开看见毛笔写的端端正正宋体字。第一首十四行诗的题目是《拼盘姘伴》”。通过钱钟书的《围城》我第一次知道了十四行诗这种诗体的存在。文中苏文纨的老公,一个自称诗人的曹元朗,写了一首男女同居的色情诗歌“昨夜星辰今夜摇漾于飘至昨夜之风中,圆满肥白的孕妇肚子颤巍巍贴在天上,这守寡的逃妇几时有了新老公”。
 
暂且不说曹元朗诗歌水平怎么样的问题,但是从这一段那个时代人的描写中,我们可以窥见一段那个时代的文学现象。那就是十四行诗对于当时的留学生来说,是一件非常风雅且时尚的流行。
 
事实上,从我后来对五四诗歌的研读也看出来,似乎在那个时代,特别是海外留学的海归,不写几首十四行诗,都不好意思叫自己是文化人。中国近代文坛上,包括郑伯奇、李金发、孙大雨、穆木天、饶孟侃、李惟建、陈慧家、方纬德,以及大家熟知的大诗人闻一多、戴望舒、徐志摩、梁宗岱、朱湘、罗念生、屠岸、唐湜,还有我经常提到的中国新诗开山鼻祖郭沫若的好朋友冯乃超,都尝试着创作过十四行诗。
 


中国对于十四行诗写作的第一人,当属闻一多先生莫属了。无论是翻译白朗宁夫人《葡萄牙人十四行诗》发表在《新月》杂志上,还是在自己的《死水》诗集中推出自己创作的数首十四行诗,从文学史的角度出发,都是属于开天辟地的功劳。
 
而在欧洲十四行诗经典原著的翻译上,当时的《文艺杂志》曾连续用4期的篇幅译介了丁尼生、莎士比亚、雪莱、济慈、斯宾塞、丹尼尔、西德尼等西方著名十四行诗大师的经典作品,为中国诗人的十四行诗创作提供了极其宝贵的养分。新月社的《诗刊》也陆续推出了包括孙大雨、饶孟侃在内的十四行诗。
 
相对于十四行诗在中国的土壤上如火如荼的生长,日本诗坛却是另一番景象。在日本,第一位把十四行诗介绍到日本的诗人是蒲原有明但是由于日语和英语语言体系的差异,翻译特别的艰难,几经波折也是很难翻译出符合日本人韵律的十四行诗。其后,立原道造也进行了一些努力,也只是达到了把诗歌的行数写到十四行的水平,很难在韵律上有进一步的突破。
 
日本真正意义上的十四行诗是诗人福永武彦的尝试,他的十四行诗属于真正有点十四行诗味道的作品了。非常可惜的是,诗歌一经推出,就受到包括三好达治等大诗人的猛烈批判,还在幼儿雏形期的日本十四行诗就此夭折。
 
为什么同样是舶来品,十四行诗在中国和日本的命运却截然不同了?这里要从英语、汉语以及日语的韵律体系说起了。十四行诗起源于意大利,从字面意思看是“小歌谣”的意思,所以和声音以及声带有着密切的关系。中国早期在翻译十四行诗的名字时,也曾经音译成“商籁”,这个名字我很喜欢,因为这个“籁”字翻译出来十四行诗歌谣的本质。
 
由于十四行诗是属于格律诗歌,有着极其严格的押韵结构和文字构成。从韵律上说,中国古来就有格律诗,这一块有着天生的优势。而汉语又是典型的音节语言,说话抑扬顿挫,这一点和英语也有相似。我们学习英语时,在英语拼读时会有重音标注,重音位置的不同,往往就是不同意思的单词。而汉语中这种现象太常见了,虽然汉语没有成体系的重音规则,但是重音的存在是千变万化,一句话重音位置不同,不仅仅是字面意思不同,褒贬也会产生微妙的变化。
 
其次是文字构成,十四行诗主流一般分为意大利十四行诗,结构是先八后六;和英国十四行诗,结构是三段四句加两句。行文结构上,存在着和中国文言文同样循序渐进的起承转结结构。正是因为这些共同点,使得十四行诗在中国的发展是有生存空间的,而日语也因为以上因素的制约,很难在十四行诗领域取得突破。
 
当然,随着现代十四行诗为了适应时代的需求,出现了无韵律的自由体十四行诗新式写法,对于十四行诗在中国和日本的进一步推广也都提供了可能性。特别是中国在90年代后,各大高校也开始重视外国文学研究的回归,给这种诗歌艺术的复苏提供了难得的时代机遇。

【作者简介】木匠,工程师,旅居日本,安徽大学校友会日本分会会长。写有诗集《幼稚诗》等5部,日本华文作家协会事务局长。


 

#{{item.rowno}} {{item.content}}

{{item.reg_date | date}} {{item.acc}} {{item.ref}}