目前访问量:3030

快讯:为方便阅读,可将“东京亮点”的链接保存在手机桌面上(不占容量)方法是:点右上角>点浏览器>选发送>再选保存桌面>OK了。

小说翻译“诺    言” 小池真理子  作     吴鸿春  译
阅读量:3031
作者:吴鸿春
2024-07-09


小说翻译《诺    言》
小池真理子  作     吴鸿春  译 
 
    铃铃铃、铃铃铃……听到了一阵像是草丛里金铃子的叫声。
 
    大都市里一个繁忙的十字路口。女人站在叶子已经落尽的银杏树旁,看着眼前来往交错的汽车行列。前灯明亮耀眼的光线像是舔着深夜的街道似的照射着前方。北风强劲,空中飞舞着稀疏的棉絮般的雪花。
 
    铃铃铃、铃铃铃……金铃子叫个不停。啊,女人突然回过神来。我怎么了,这个季节、这地方怎么会有金铃子……
 
    她慌忙把手伸进挎包摸索着包底,金铃子的叫声更大了。总算抓到了手上的黑色手机接收信号灯闪烁着绿色的光。
 
    “……很久没联系了……”
 
    令人怀念的声音,已经半年没听到了。这是多么想听到的声音啊,有时简直想得发狂。然而,诺言就是诺言。不见,不联系,这是最后一次……那一晚,一面这样说着,一面在酒吧的角落里喝下了最后的无甜味的马丁尼;喝完后俩人并肩走出了酒吧,绵绵细雨中,撑着伞在微暗的道路上作了哀伤的离别之吻,然后俩人背道而行。
 
    从那以后,女人遵守了诺言,男人也未违反。事情本该如此了。
 
    抑制着心跳,女人无表情地回答:
 
    “是啊。”
 
    “还在工作吗?”
 
    “不,刚结束不大会儿。”
 
    “还是像以前那样做到很晚,太辛苦了。”
 
    “到了年末,忙是免不了的。”
 
    “……现在,在哪儿?”
 
    “十字路口。”
 
    “哪儿的?”
 
    信号灯变成了绿色。女人把手机贴在耳边,迈开了步子。有些像走在云端的感觉,北风呼呼地刮着,冰冷的东西撞在脸上。
 
    “我违背了诺言,对不住!”男人说:“不知不觉地……”
 
    “喝醉了吗?”女人发出短促的笑声。“喝醉了吧?”
 
    心跳得更厉害了,尽管如此,语调却冷静得连她自己都觉得有点恐怖。
 
    男人也以笑声作答,在那笑声里微微夹杂着爵士乐里钢琴的音色。
 
    像是在听着主流爵士乐饮着酒,是个安静的场所,不像酒吧。他和妻子一起生活的住宅以外,还借有一间做工作室的公寓,应该是在那个房间,自己也曾避人眼目悄悄地去过几次的那个墙壁雪白的房间……肯定不会错,女人想。
 
    “你要去哪儿呢?”
 
    丈夫出差了,回到家里也没有人。没来由地她今天竟不想回家,到那家和男人经常去的让人怀念的酒吧去吧,在那里点上一杯无甜味的马丁尼,把和男人一起度过的时间一一回味,她正起了这个念头的时候,来了电话。
 
    女人撒了谎:“已经这个时间了……正在回家的路上。”
 
    “是嘛”,男人说。听不出他话语里的感情,听起来就像一味装做毫不关心的样子,态度很冷淡。“那么,路上小心。”
 
    女人的眼睛湿润了,大口地吸着气。她为一种想要责备男人的冲动所驱策——为了什么打这个电话?难道可以为了说这样一些话,在这样的深夜违背诺言拨通她的手机吗?女人以急促的步子走在年末夹杂着雪花的街角,她又一次大口地吸着气,对男人说:“能不能以后不再违反诺言了?”
 
    “知道了。”
 
    “别让我犯难,你都明白吧?”
 
    “对不起。”
 
    “那我挂了。”
 
    “你到车站了?还是叫到了车?”
 
    女人没法回答。从中央大街的尽头拐进去后,已经看到了那令人难忘的酒吧的黑色门扇。那小小的四层建筑的一楼,亮着暗淡的灯光。第一次和男人挨着肩走进的就是这家酒吧,和男人愈益相熟,对他爱得越来越深了的也是在这家酒吧。
 
    “喂,喂,你在听着吗?”
 
    “听着呢。”
 
    “我其实没有喝醉!”
 
    女人注视着酒吧黑黑的厚实的门,低声说:“再见了!”眼睛里漾起了泪花:“我以前不是也这样说过了吗?”
 
    “说是说过了……”,男人像少年般地言辞含混:“说过了,不过……”
 
    女人靠近了门扉,焦灼的念头让女人呼吸急促起来。
 
    “我在和你常来的酒吧里,”男人用像是发怒的语气说:“想起了你,就因为这个。我不好,那就这样了……”
 
    女人惊呆了。风在女人脚下卷起旋涡,雪片盘旋上升,和飕飕的风声相伴卷入黢黑的夜空。
 
    女人闭上眼睛,抬头仰天,咬着嘴唇。有什么东西从身体深处喷发出来,是那拼命压抑着的什么……
 
    女人抓住门把手,用力拉开了门。
 
 
作者简介
小池真理子,1952年出生于东京,毕业于成蹊大学英美文学系。主要写作随笔、推理小说和以爱情为主题的小说。曾获日本推理作家协会奖、直木奖、文部科学大臣奖、吉川英治文学奖等多种奖项。
 
(本稿源于《世界文学》)



十四行诗诵读者  晏青

 

#{{item.rowno}} {{item.content}}

{{item.reg_date | date}} {{item.acc}} {{item.ref}}